合作公司:
合作項(xiàng)目:畫冊(cè)設(shè)計(jì),宣傳冊(cè)設(shè)計(jì)印刷,VI設(shè)計(jì)_酒店VI設(shè)計(jì)_知名酒店形象設(shè)計(jì)公司


一個(gè)好的品牌名稱不一定必須在世界任何地區(qū)都能得到充分理解(它仍然可以作為一個(gè)有效的標(biāo)識(shí)符),但它若能規(guī)避任何負(fù)面的文化或語言內(nèi)涵則最為理想。在這方面VI設(shè)計(jì)反面教材比比皆是,最出名的例子之一,或許就是通用汽車公司推出來的諾瓦( Nova)車。原來在西班牙語中,“nova”的意思是“不走”,一個(gè)汽車不走還是汽車嗎?這非常不利于該車在西班牙語國家的銷售,特別是在南美洲。反之,福特蒙迪歐車的名字起得就要好得多,蒙迪歐源自拉丁語,是“世界”的意思。對(duì)福特第一款真正的全球汽車來講,名稱的內(nèi)涵和車型無疑非常般配。
全球名稱不僅需要有好的翻譯,而且還需要對(duì)音譯保持敏感。VI設(shè)計(jì)在一種文化中聽起來很好的名稱,在另外一種文化中聽起來可能會(huì)異常粗俗。品牌需要認(rèn)真考慮名稱如何能被不同的文化所接受。在挪威,諾拉餅干是一種很好的薄脆餅干的品牌名稱,但在英國卻不是這樣。VI設(shè)計(jì)認(rèn)為“銀霧”會(huì)喚起英國客戶的美好聯(lián)想,但對(duì)德國客戶來說Mist”卻是一個(gè)罵人的詞!在中東或亞洲等地,西方品牌的名稱往往會(huì)有兩個(gè)版本,而在中國,它們的名稱往往與品牌所有者想要的完全不同。當(dāng)然,VI設(shè)計(jì)品牌名稱最終將和牌標(biāo)識(shí)相依相伴(在識(shí)字率較低的地區(qū)尤為重要),通過創(chuàng)建一套清晰的標(biāo)識(shí)符,以便消費(fèi)者能清晰地分辨出你的品牌。
VI設(shè)計(jì)_酒店VI設(shè)計(jì)_知名酒店形象設(shè)計(jì)公司,合作項(xiàng)目:畫冊(cè)設(shè)計(jì),宣傳冊(cè)設(shè)計(jì)印刷
VI設(shè)計(jì)_酒店VI設(shè)計(jì)_知名酒店形象設(shè)計(jì)公司由東莞畫冊(cè)設(shè)計(jì)編輯http://www.ys001.com.cn/zg/666.html 如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
蘭州畫冊(cè)設(shè)計(jì) 紹興畫冊(cè)設(shè)計(jì) 沈陽畫冊(cè)設(shè)計(jì) 武漢畫冊(cè)設(shè)計(jì) 福州畫冊(cè)設(shè)計(jì) 西安畫冊(cè)設(shè)計(jì) 珠海畫冊(cè)設(shè)計(jì) 南通畫冊(cè)設(shè)計(jì) 徐州畫冊(cè)設(shè)計(jì) 惠州畫冊(cè)設(shè)計(jì)